收藏|中国日报每日一词汇总(2026年2月)

2026-03-05

社会救助法草案draft law on social assistance

2026225日,社会救助法草案提请十四届全国人大常委会会议二次审议。

The draft law on social assistance was submitted for a second reading to the session of the 14th Standing Committee of the National People's Congress on February 25, 2026.

【知识点】

目前,我国以社会保险为主体,包括社会救助、社会福利、社会优抚等制度在内,功能完备的社会保障体系基本建成。随着经济社会发展,社会救助面临一些新情况、新问题,如统筹协调难、救助范围窄、程序烦琐、社会力量参与不够等。健全社会救助体系,织密扎牢民生兜底保障安全网,需要制定社会救助法,促进我国社会救助制度更加成熟、更加定型。

2025624日,《中华人民共和国社会救助法(草案)》首次提请全国人大常委会会议审议。草案共776条,主要包括总则、救助对象和内容、救助程序、社会力量参与、救助管理和服务、法律责任、附则等内容。社会救助是保障基本民生、促进社会公平、维护社会稳定的兜底性、基础性制度安排。制定社会救助法,是加强社会领域法治建设的重要举措,是推动社会救助制度更加成熟、更加定型的法治保障。

草案二审稿在总则中增加规定:社会救助工作应当依法保护个人隐私和个人信息。有关单位和人员处理个人信息应当遵循合法、正当、必要原则,采取有效措施保障个人信息安全,对在社会救助工作中知悉的个人信息等,应当依法予以保密。同时,根据“必要”原则,将申请社会救助时需要报告的信息限定为“与申请社会救助相关的情况”;增加规定泄露个人隐私或者个人信息的法律责任。

【相关词汇】

分层分类社会救助体系

the tiered and classified social assistance system

多层次社会保障体系

multi-tiered social security system

国家层面海外综合服务平台national comprehensive overseas service platform

2026211日,国家层面海外综合服务平台正式上线运行。

The platform for China's national comprehensive overseas service was launched on February 11, 2026.

【知识点】

近年来,中国出海企业规模不断扩大,对高质量、专业化海外综合服务需求显著增加。202510月,经国务院批准,商务部、外交部、国家发展改革委、工业和信息化部、国务院国资委印发关于进一步完善海外综合服务体系的指导意见,提出将原“走出去”公共服务平台升级为国家层面海外综合服务平台。原“走出去”公共服务平台自2015年上线运营,广受境内外企业关注,平台累计访问量达4.8亿次。

2026211日正式上线运行的国家层面海外综合服务平台统筹了法律、财税、金融、外事、经贸、物流、海关、贸促等众多领域服务资源,连通有关部门、行业组织、服务机构以及驻外使领馆、100多家外国投资促进机构等多类主体,栏目总数超过260个,链接各类分平台37个,为5.2万家境外企业、数十万家外贸企业、数千家对外承包工程和劳务合作企业等提供“一站式”公共服务。

【相关词汇】

服务业扩大开放

services industry's opening-up

“一站式”公共服务

one-stop public services

正确政绩观correct understanding of governance performance

近日,中共中央办公厅印发通知,在全党开展树立和践行正确政绩观学习教育(以下简称学习教育)。学习教育以县处级以上领导班子和领导干部特别是“一把手”为重点,于2026年春节假期后启动、7月底基本结束。

The General Office of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has issued a circular to launch a Party-wide campaign to guide CPC members, especially officials, in establishing and practicing a correct understanding of what it means to perform well. The campaign, running from late February to July, will focus on leadership teams and leading officials of the CPC at the county and director level and above, with particular emphasis on chief officials, according to the circular.

【知识点】

20262月,中共中央办公厅印发《关于在全党开展树立和践行正确政绩观学习教育的通知》(以下简称《通知》)。

《通知》明确,要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大和二十届历次全会精神,认真落实四中全会部署,全面贯彻习近平总书记关于树立和践行正确政绩观的重要论述,持之以恒推进全面从严治党,以立党为公、为民造福、科学决策、真抓实干为总要求,以一体推进学查改为抓手,教育引导各级党组织和党员、干部坚持实事求是、求真务实,为人民出政绩、以实干出政绩,有效防范和纠治政绩观偏差,坚决有力贯彻落实党中央重大决策部署,完整准确全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,创造经得起实践、人民、历史检验的实绩,推动“十五五”开好局、起好步,为以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业提供有力保障。

【相关词汇】

全面从严治党

exercise full and strict governance over the Party

以人民为中心的发展思想

the people-centered philosophy of development

供水条例regulation on water supply

国务院总理李强日前签署国务院令,公布《供水条例》,自202661日起施行。

Chinese Premier Li Qiang has signed a State Council decree issuing a regulation on water supply, which will take effect on June 1, 2026.

【知识点】

《供水条例》(以下简称《条例》)旨在促进供水事业高质量发展,保障供水安全,提升供水服务水平,更好适应经济社会发展和人民生活需要。

《条例》共850条,主要内容包括:明确供水事业发展总体要求,坚持以人为本、城乡统筹,坚持公益属性,实行开发水源和节约用水相结合,持续增强供水安全保障能力,促进供水服务均等化。加大供水水源保障力度,促进形成多水源保障供水安全格局,规定供水水源建设应当统筹地表水与地下水、当地水与外调水,实现多水源互补;强化饮用水水源水质保障,开展饮用水水源地规范化建设。加强供水工程建设,规定地方人民政府应当对供水设施进行更新改造;明确了供水隐蔽工程质量保障、调压调蓄设施配套建设和组织实施改造等相关责任主体。《条例》还规定了规范供水经营服务、强化供水设施管理保护、健全供水应急管理与处置制度、完善法律责任等内容。

【相关词汇】

南水北调工程

the South-to-North Water Diversion Project

供水安全

water supply safety

供水设施

water supply facilities

具身智能embodied artificial intelligence

中央企业AI+”具身智能产业共同体日前在京成立。

State-owned enterprises (SOEs) directly administered by the Chinese central government have formed an embodied intelligence industry consortium in Beijing in an effort to accelerate the development of artificial intelligence (AI).

【知识点】

具身智能(Embodied Artificial Intelligence,简称EAI),是人工智能与机器人学交叉的前沿领域,这一概念最早可追溯至1950年,计算机科学之父艾伦·图灵在其论文《计算机器与智能》中首次提出了具身智能的设想,其核心在于智能必须拥有一个物理实体(“身体”),并通过这个实体与周围环境进行实时互动、感知和学习,从而产生智能行为和适应能力。通俗地说,具身智能就是“能思考、能感知、能行动”的智能系统,走进现实世界,通过“眼睛”看、通过“手”操作、通过“身体”移动,去主动完成任务的智能体。2025年,“具身智能”首次被写入《政府工作报告》:“建立未来产业投入增长机制,培育生物制造、量子科技、具身智能、6G等未来产业”,成为国家培育的未来产业之一。

理解具身智能,一个很好的方式是与我们所熟悉的“离身智能”进行对比。离身智能是无实体、纯软件形态的智能。它们通过处理海量数据进行分析、推理和生成内容,但缺乏与物理世界直接交互的能力。就像一个博学的军师,能运筹帷幄,却无法亲身“上阵杀敌”。具身智能则拥有物理身体,强调通过“身体”与环境的动态交互来产生智能,这种智能并非预设,而是在“感知->决策->行动->再感知”的实时闭环中不断学习和进化,就像一个婴儿通过不断摔倒最终学会走路一样。智能机器人是具身智能最主要的应用载体和产品形态之一。我们通常所说的工业机器人、服务机器人等,若具备了自主感知、决策和交互能力,都可视为具身智能的体现。

【相关词汇】

人工智能大模型

large AI models

人工智能综合实力

comprehensive AI strength

戏剧振兴revitalization of theatrical arts

近日,中共中央宣传部、教育部、财政部、文化和旅游部、中国文联等5部门联合印发《戏剧振兴三年行动计划(20262028年)》。

Chinese authorities have revealed an action plan to revitalize theatrical arts over the next three years, starting from 2026. The plan was jointly issued by the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee, the Ministry of Education, the Ministry of Finance, the Ministry of Culture and Tourism, and the China Federation of Literary and Art Circles.

【知识点】

戏剧是集多种艺术形式于一体的综合性舞台艺术,发展戏剧事业是传承和弘扬中华优秀传统文化的重要内容,也是建设社会主义文化强国的重要组成部分。《中共中央关于繁荣发展社会主义文艺的意见》《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》都分别就振兴戏剧提出要求。近年来,戏剧行业整体发展生态逐渐向好,但也面临着一些亟待解决的问题。如精品力作还不够多;人才培养、选拔和激励机制有待完善;戏剧评奖、汇演展演示范引导作用有待优化等。

《戏剧振兴三年行动计划(20262028年)》提出7个方面24条措施,主要包括:支持戏剧院团发展、提高剧目创作质量、提升作品评价和资金资助效能、夯实戏剧人才队伍建设基础、推动戏剧演出提质增量、加强戏剧保护传承、加强戏剧普及推广交流。

计划明确三年戏剧振兴的总体要求:推动戏剧创新创造活力不断增强,剧目质量明显提升,推出一批优秀戏剧作品;戏剧人才队伍不断壮大,青年领军人才接续涌现;形成较为完善的戏剧创作服务、引导、组织工作机制,行业生态明显改善,人民群众的满意度和获得感不断提升。

【相关词汇】

中华优秀传统文化

fine traditional Chinese culture

社会主义文化强国

a country with a strong socialist culture

自然保护区nature reserves

修订后的《中华人民共和国自然保护区条例》将自2026315日起施行。

The revised regulations on nature reserves are set to take effect on March 15, 2026.

【知识点】

《中华人民共和国自然保护区条例》所称自然保护区,是指由国务院或者省、自治区、直辖市人民政府批准设立,以保护典型的自然生态系统、珍稀濒危野生动植物物种的天然集中分布区、有特殊意义的自然遗迹等为主要目的,实现自然资源科学保护和合理利用的特定陆地和海洋区域。

自然保护区分为***自然保护区和省级自然保护区。设立自然保护区应当具有下列条件之一:(一)典型的自然地理区域、自然生态系统区域以及已经遭受破坏但经保护和修复能够恢复的同类自然生态系统区域;(二)珍稀濒危野生动植物物种的天然集中分布区;(三)具有特殊保护价值的海域、海岸、岛屿、湿地、内陆水域、森林、草原和荒漠;(四)具有重大科学文化价值的地质剖面、地质构造、古生物化石集中分布区、地貌景观、地质灾变遗迹等自然遗迹;(五)需要予以特殊保护的其他自然区域。

【相关词汇】

生态保护修复

ecological conservation and restoration

美丽中国

Beautiful China

预制菜国家标准national standards for pre-cooked meals

202626日国家卫生健康委、国家市场监督管理总局等部门就预制菜国家标准向社会公开征求意见。

Several central government departments, including the State Administration for Market Regulation and the National Health Commission, began soliciting public feedback on draft national food safety standards for pre-cooked meals on February 6, 2026.

【知识点】

预制菜肴是以一种或多种食用农产品及其制品为原料,使用或不使用调味料等辅料,不添加防腐剂,经工业化预加工(如搅拌、腌制、滚揉、成型、炒、炸、烤、煮、蒸等)制成,配以或不配以调味料包,加热或熟制后方可食用的预包装菜肴产品。预制菜不包括主食类食品、净菜类食品、即食类食品和中央厨房制作的菜肴。近年来,随着预制菜工业化、规模化、标准化生产的出现和快速发展,为加强对这种新业态的监管,需要对预制菜的原料、生产经营、贮存运输、包装标签等各环节强化风险管理,以保证预制菜的安全性和营养品质。202626日,国务院食安办等部门就预制菜国家标准等三份文件向社会公开征求意见。

“生产加工中不得添加防腐剂”,是本次预制菜国家标准征求意见稿的一大亮点。对于食品添加剂,预制菜国家标准征求意见稿严格控制了可使用的食品添加剂品种,要求食品添加剂的使用“不应降低食品本身的营养价值”“不应掩盖食品腐败变质以及食品本身或加工过程中的质量缺陷”“不应以掺杂、掺假、伪造为目的”。产品保质期最长不应超过12个月。

预制菜国家标准征求意见稿明确,使用的畜禽产品、水产品、蛋类、粮食、食用菌、淀粉制品等原料均需分别符合相应食品安全标准,不应使用腐败变质的原料,农药残留、兽药残留、污染物、真菌毒素等均需符合相应限量管理要求,并应索证索票、验收合格,确保原料来源安全可靠、可追溯。

【相关词汇】

食品安全全链条监管

food safety supervision across the entire supply chain

防腐剂

preservatives

低空经济标准体系system of standards for the low-altitude economy

近日市场监管总局等十部门联合发布《低空经济标准体系建设指南(2025年版)》。指南明确,到2027年,低空经济标准体系基本建立。

A system of standards for the low-altitude economy is expected to be basically established by 2027, according to guidelines released by the State Administration for Market Regulation and 9 other central government departments.

【知识点】

低空经济标准体系涵盖低空航空器、低空基础设施、低空空中交通管理、安全监管和应用场景等全链条。当前,我国低空经济已进入产业化加速期,形成贯穿技术研发、装备制造、运营服务、基础设施的全链条生态体系。

《低空经济标准体系建设指南(2025年版)》明确,到2027年,低空经济标准体系基本建立,基本满足低空经济安全健康发展需求。到2030年,低空经济领域标准超过300项,结构优化、先进合理、国际兼容的低空经济标准体系基本形成,为低空经济安全健康发展提供有力支撑。

指南坚持“安全为基、创新驱动、产业协同、国际接轨”,重点围绕低空航空器、低空基础设施、低空空中交通管理、安全监管和应用场景五大核心领域,建立技术标准与管理规范融合、国内标准与国际规则融合、强制性标准与推荐性标准融合、基础标准与场景标准融合的“四维融合”标准供给体系,强化标准全生命周期管理,构建央地协同、产学研联动的标准化创新生态,为低空经济安全健康发展提供有力支撑。

【相关词汇】

无人机

drone

空中交通管理

air traffic management

宜居宜业和美乡村beautiful and harmonious countryside that is desirable to live and work in

2026年中央一号文件23日对外发布,部署锚定农业农村现代化,扎实推进乡村全面振兴。文件提出,要因地制宜推进宜居宜业和美乡村建设。

China unveiled its ""No. 1 central document"" for 2026 on February 3, outlining plans to advance agricultural and rural modernization and to promote all-around rural revitalization. According to the document, efforts will be made to build a beautiful and harmonious countryside that is desirable to live and work in based on local conditions.

【知识点】

党的二十大报告提出,要“建设宜居宜业和美乡村”。党的二十届四中全会《建议》对推进宜居宜业和美乡村建设作出战略部署。宜居宜业是乡村振兴的关键,与民生福祉息息相关。只有建设好宜居宜业和美乡村,才能使乡村留人聚才、焕发生机。建设美丽家园、过上美好生活,是亿万农民的期盼和向往。

2026年中央一号文件部署因地制宜推进宜居宜业和美乡村建设。文件提出,要统筹优化乡村国土空间布局,加快补齐农村现代生活条件短板,稳步开展全域土地综合整治;加强农村基础设施建设和管护,推动现代宜居农房建设,提升农村及偏远地区网络覆盖水平;加强县域基本公共服务供给统筹,推进城乡学校共同体建设,加强县区、基层医疗机构运行保障;一体化推进乡村生态保护修复,持续整治提升农村人居环境,推广绿色生产和节水灌溉技术;深入实施文明乡风建设工程,丰富农村文化产品和服务供给,持续推进农村移风易俗;建设平安法治乡村,常态化开展扫黑除恶,强化未成年人违法犯罪预防和治理。

【相关词汇】

农业农村现代化

agricultural and rural modernization

乡村全面振兴

all-around rural revitalization

现代化首都都市圈空间协同规划the spatial coordination plan for the modern capital metropolitan area

日前,中共中央、国务院关于《现代化首都都市圈空间协同规划(20232035年)》的批复发布。

The Communist Party of China Central Committee and the State Council have issued approval for the spatial coordination plan for the modern capital metropolitan area (2023-2035).

【知识点】

《现代化首都都市圈空间协同规划(20232035年)》于202623日公布。这是全国首个由中共中央、国务院批复的都市圈规划,也是时隔5年中共中央、国务院批复的又一部首都规划。

面向“中国式现代化建设的先行区、示范区”的时代使命和“建设一个什么样的首都,怎样建设首都”的时代课题,《现代化首都都市圈空间协同规划(20232035年)》由京津冀三地联合编制。规划提出,到2035年,现代化首都都市圈构架将基本形成;到2050年,现代化首都都市圈将全面建成,成为以首都为核心的世界**都市圈、先行示范中国式现代化的首善之区。

规划科学划定约4.2万平方公里首都都市圈实体范围,提出构建“一核两翼、双城多点、双廊多圈”的空间格局。其中,“一核两翼”发挥牵引支撑作用,有序推动北京非首都功能疏解,提升区域对首都功能的服务保障能力。围绕京津双城和多个节点城市,推动大中小城市和小城镇协调发展,优化形成分工协作、功能完善的城镇化空间格局。还要依托京津、京雄走廊和多个空间圈层,形成区域协同高质量发展、空间治理能力提升的发展结构。

【相关词汇】

北京城市副中心

Beijing Municipal Administrative Center

京津冀协同发展

coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region

首都功能核心区

core area of the capital

未来产业industries of the future

中共中央政治局2026130日就前瞻布局和发展未来产业进行第二十四次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,要发挥比较优势,坚持稳中求进、梯度培育,推动我国未来产业发展不断取得新突破。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has urged efforts to leverage comparative advantages, and continuously achieve new breakthroughs in developing industries of the future while adhering to the principles of seeking progress while maintaining stability and a tiered approach. Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on January 30, 2026.

【知识点】

未来产业由前沿技术驱动,具有前瞻性、战略性、颠覆性等特点。“十五五”规划建议提出,推动量子科技、生物制造、氢能和核聚变能、脑机接口、具身智能、第六代移动通信等成为新的经济增长点,这些领域正是未来产业的典型代表。近年来,党中央高度重视,强化政策支持,推动未来产业发展呈现良好势头。2025年,工业和信息化领域对我国经济增长的贡献已超四成。我国拥有人工智能企业数量超过6000家,量子科技研发多点开花,生物制造迈向万亿级产业,脑机接口技术进入植入人脑的新阶段……未来产业蓄势发力,为高质量发展注入源源不断的新动能。

习近平在中共中央政治局第二十四次集体学习时指出,培育发展未来产业,对于抢占科技和产业制高点、把握发展主动权,对于发展新质生产力、建设现代化产业体系,对于提高人民生活品质、促进人的全面发展和社会全面进步,都具有重要意义。习近平强调,要聚焦“十五五”时期我国未来产业发展的主攻方向,科学论证技术路线,提升前沿技术战略预判能力。要综合考虑国家战略需求、技术成熟程度、要素支撑条件等因素,因地制宜、错位发展。要强化产业协同,推动未来产业同新兴产业、传统产业相得益彰。

【相关词汇】

战略性新兴产业

strategic emerging industries

新质生产力

new quality productive forces

现代化产业体系

modern industrial system

水利智能监测体系intelligent monitoring system in water conservancy sector

水利部2026129日介绍,中国将推进构建“天空地水工”全天候智能监测体系,综合运用卫星遥感、探地雷达、无人机、无人船、水下机器人等手段,加强隐患探测和智能巡检。

China will build an all-weather intelligent monitoring system covering sky, space, land, water and engineering domains. It will also leverage a suite of technologies including satellite remote sensing, ground-penetrating radar, unmanned aerial vehicles, unmanned ships and underwater robots to enhance hidden danger detection capabilities and advance intelligent patrol operations, the Ministry of Water Resources announced on January 29, 2026.

【知识点】

20247月,水利部发布《数字孪生水利“天空地水工”一体化监测感知夯基提能行动方案(20242026年)》,从顶层谋划构建支撑水利多业务的一体化监测感知网,为数字孪生水利的高保真建设运行提供重要算据保障。2025年底,水利部通过实施“天空地水工”一体化监测感知夯基提能行动,初步构建了“五位一体”的监测网络。

其中,“天”依托遥感卫星技术,开展大尺度全域监测感知;“空”借助无人机、测雨雷达等设备,完成中小尺度高精度动态监测感知;“地”通过地面监测设施设备,聚焦关键区域点位要素的精准实时监测感知;“水”专门针对河湖库水体、水中、水下水利要素的监测感知;“工”聚焦水利工程内外部要素的监测感知。

天基、空基、地基、水基、工基五位一体的监测网络,从水利行业全局出发,全面覆盖水旱灾害防御、水资源管理与调配等水利2+N”业务监测需求。

【相关词汇】

国家水网建设

national water network construction

水利建设投资

water conservancy investment

数字孪生水利体系

digital twin system for water resources management

星际航行学院School of Space Exploration

我国首个星际航行学院于2026127日正式揭牌成立。中国科学院大学的这所特色学院将聚焦星际推进、深空通信导航、空间科学等前沿领域,培育紧缺复合型人才。

China unveiled its first School of Space Exploration on January 27, 2026. Established by the University of Chinese Academy of Sciences, the school will focus on cutting-edge fields such as interstellar propulsion, deep-space communication and navigation, and space science, aiming to cultivate urgently-needed interdisciplinary professionals.

【知识点】

2026127日,中国科学院大学星际航行学院正式揭牌成立。从“东方红一号”划破天际到“祝融号”漫步火星,中国人的航天梦从未止步。当前,我国航天事业正从“近地轨道”迈向“深空探测”,从月球科研站规划到系外行星探测,一系列国家重大战略任务呼唤着高素质创新人才。中国科学院大学立足中国科学院“科教融合3.0”战略,设立星际航行人才培养专项并组建学院,旨在响应国家战略,推进教育、科技、人才一体化发展,破解人才瓶颈。

60多年前,中国科学院在钱学森、赵九章等科学家的倡议下召开了首次“星际航行座谈会”,继而成立“星际航行委员会”,为我国探索太空奠定了基础。未来1020年是我国星际航行领域跨越式发展的窗口期。原始创新基础研究和技术突破将重塑深空探索格局、决定国家核心竞争力,也有望让航天梦在更深远星空绽放。

星际航行学院设立了星际航行前沿科学、星际航行关键技术、星际航行战略应用三大培养方向,并在各方向下细分若干板块,比如系外空间天气、地外生态与太空生命、太空采矿与建造、星际推进与长效能源、太空经济。目前,学院采取面向研一在读学生二次选拔、面向大四学生选拔直博生两种招生方式,确保生源的专业性与创新潜力。

【相关词汇】

载人航天工程

manned space program

中国航天日

Space Day of China


分享