国家通用语言文字法
Law on the Standard Spoken and Written Chinese Language
十四届全国人大常委会第十九次会议2025年12月27日表决通过新修订的国家通用语言文字法,明确每年9月的第三周为国家通用语言文字推广普及宣传周。
China on December 27, 2025 adopted a revised Law on the Standard Spoken and Written Chinese Language, specifying that the third week of September each year shall be designated as the publicity week for the promotion and popularization of the standard spoken and written Chinese language. The revised law was passed at the 19th session of the Standing Committee of the 14th National People's Congress.
【知识点】
国家通用语言文字是国家的重要象征。2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过《中华人民共和国国家通用语言文字法》。2025年12月27日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议对其进行修订,明确每年9月的第三周为国家通用语言文字推广普及宣传周。该法所称的国家通用语言文字是普通话和规范汉字,是国家法定全国通用的语言文字。当前,全国普通话普及率已超过80%,识字人口使用规范汉字的比例超过95%,文盲率下降至2.67%。设立国家通用语言文字推广普及宣传周,有利于营造学习使用国家通用语言文字的社会氛围。
新修订的国家通用语言文字法共五章32条,自2026年1月1日起施行。这部法律加强国家通用语言文字教育,推动国家通用语言文字信息技术创新发展,增加对网络空间用语用字的规范要求。此外,法律责任单设一章,明确执法部门,细化处罚措施。法律规定,干涉他人学习和使用国家通用语言文字的,由有关部门进行批评教育,责令改正,可以给予警告;构成违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚。
【相关词汇】
普通话
Putonghua/Mandarin
规范汉字
standardized Chinese characters
天山胜利隧道Tianshan Shengli Tunnel
2025年12月26日,全长22.13公里的世界最长高速公路隧道——天山胜利隧道随G0711乌鲁木齐至尉犁高速公路(简称“乌尉高速”)通车投用。
The 22.13-km Tianshan Shengli Tunnel, the world's longest expressway tunnel, officially opened to traffic on December 26, 2025. The G0711 Urumqi-Yuli Expressway, including the tunnel, entered operation on the same day.
【知识点】
2025年12月26日上午,世界最长高速公路隧道——天山胜利隧道开始通车,这标志着乌鲁木齐至尉犁的G0711高速公路全线投入使用。作为乌鲁木齐通往南疆的最快公路通道,乌尉高速全长324.7公里,总投资467亿元,历经5年多攻坚克难建成。位于线路中段的天山胜利隧道,是其中最难的工程,堪称世界建设难题。
这座全长22.13公里的世界最长高速公路隧道,需在海拔3000米以上的雪山腹地,开凿双向四车道,全长相当于5座南京长江大桥公路桥总长,**埋深超1112米。更棘手的是,隧道需穿越16个地质断裂带,直面高地应力、高地震烈度、高寒高海拔等多重考验,是名副其实的“咽喉”工程。针对硬岩掘进效率低的痛点,项目团队量身定制国产新型压注式工法硬岩掘进机,以“重器之力”啃下硬岩硬骨头;创造性采用“三洞+四竖井”施工方案与“长隧超短打”技术,多作业面同步掘进,实现效率质的飞跃;立足生态优先,通过精准管控施工范围、优化爆破方案等举措,**限度保护天山一号冰川、草原森林、河流及雪豹栖息地,让超级工程与自然和谐共生。
【相关词汇】
交通强国
a country with great transport strength
丝绸之路经济带
the Silk Road Economic Belt
西延高铁Xi'an-Yan'an high-speed railway
2025年12月26日,西安至延安高速铁路正式开通运营。西延高铁线路全长299公里,设计时速350公里。
The Xi'an-Yan'an high-speed railway, with a total length of 299 kilometers and a designed speed of 350 km/h, was put into operation on December 26, 2025.
【知识点】
2025年12月26日上午,随着首趟“复兴号”智能动车组列车驶出延安站,西安至延安高速铁路正式开通运营,革命圣地延安进入“高铁时代”。
西延高铁2021年5月开工建设,是我国“八纵八横”高铁网包头、银川至海口的包(银)海通道的重要组成部分,全长299公里,设计时速350公里。线路经陕西西安、渭南、铜川、延安四市,此次开通10座车站。高铁开通后,西安至延安的铁路运行时间由2个多小时缩短至约1小时。
西延高铁经过渭河冲积平原区、黄土台塬区、子午岭低中山区、黄土沟壑梁峁区四种地貌单元,桥隧比高达91%。
西延高铁开通后,延安融入西安“1小时经济圈”,拉近了延安与京津冀、长三角、粤港澳大湾区等区域的时空距离,为物流提速降本、农文旅融合发展、高端人才引进等开辟了新通道。
【相关词汇】
高速列车
high-speed train
动车
bullet train
跨海高铁sea-crossing high-speed railway
绿色贸易green trade"对外贸易法修订草案2025年12月22日提请全国人大常委会会议二次审议。修订草案二审稿就支持和鼓励发展数字贸易、加快建立绿色贸易体系等增加多项规定。
A draft revision to China's Foreign Trade Law was submitted on December 22, 2025 to the ongoing session of the Standing Committee of the National People's Congress for a second reading, with new provisions to support digital trade development and accelerate the building of a green trade system.
【知识点】
绿色贸易主要指将环境保护和可持续发展理念融入国际贸易全流程,涵盖绿色产品、技术、服务及规则的综合性贸易模式。即在贸易中将环境与社会成本纳入考量,在贸易活动的全生命周期把环境保护、资源节约和气候变化应对置于重要地位,通过市场机制和规则引导,促进全球经济向低碳、循环、可持续方向转型。联合国可持续发展目标“负责任的消费和生产”是绿色贸易目标的公认来源,呼吁各国通过贸易等方式实现资源的可持续管理和使用。发展绿色贸易是促进贸易优化升级、助力实现碳达峰碳中和目标、加快建设贸易强国的重要举措。
从具体内容看,绿色贸易主要包含以下3个方面:一是贸易对象的绿色化。包括环境友好型产品如光伏电池、新能源汽车,资源集约型产品如节能家电、高效电机,安全健康产品如绿色食品等;同时也涵盖绿色服务如碳交易、绿色金融、碳足迹核算服务等,以及低碳技术如碳捕集技术、可再生能源技术等。二是贸易流程的绿色化。即研发、采购、制造、物流、营销等供应链各环节的绿色低碳转型,以及贸易活动全生命周期的环境影响最小化、利用数字化手段优化物流路径以降低碳排放等。三是环境与社会等外部成本的纳入核算。即把传统贸易中被忽视的碳排放、资源消耗等环境成本,以及劳工权益等社会成本纳入贸易活动的核算体系,推动贸易与可持续发展目标协同一致。
【相关词汇】
数字贸易
digital trade
绿色贸易体系
green trade system
托育服务法草案draft law on childcare services
2025年12月22日,托育服务法草案提请十四届全国人大常委会第十九次会议首次审议。
A draft law on childcare services was submitted on December 22, 2025 to the 19th session of the Standing Committee of the 14th National People's Congress (NPC), the national legislature, for its first reading.
【知识点】
托育服务事关婴幼儿健康成长,事关千家万户。2025年12月22日,备受关注的托育服务法草案首次提请全国人大常委会会议审议。托育服务法草案共8章76条,包括总则、托育机构、托育人员、服务提供、保障措施、监督管理、法律责任和附则。制定托育服务法,促进和规范托育服务发展,为三周岁以下最柔弱的婴幼儿群体提供坚实的法治保障,是完善生育支持政策、降低家庭养育成本、提高人口素质的重要举措,对建设生育友好型社会,推动人口高质量发展,具有十分重要的意义。
根据草案,设立托育机构应当先取得卫生健康主管部门的许可,再按照法律、行政法规规定办理相应的登记手续,并需满足人员、场所、设施设备、资金等多方面条件。托育机构应当建立信息公示制度,对托育机构的许可证件、登记信息、人员资质及健康证明、安全管理制度、每日膳食、收退费办法等进行公示。草案提出,国家将实行托育师资格考试和注册制度,设定学历、专业门槛,并建立托育师职称评定标准。同时,草案设立了严格的托育人员从业禁止“黑名单”。草案还就规范服务和强化监管作了一系列规定,包括不得在面向婴幼儿的活动中使用视屏类电子产品,为婴幼儿提供的食品应当符合食品安全国家标准,托育机构应当在婴幼儿生活和活动区域、食品操作间等公共区域安装视频监控系统,监控视频资料保存期不得少于九十日等。此外,草案明确要“构建主体多元、安全优质、价格合理、方便可及的托育公共服务体系”,并“将普惠托育服务有序纳入基本公共服务范围”。
【相关词汇】
免费学前教育
free preschool education
零碳园区zero-carbon industrial parks
2025年12月19日,海南省发展改革委、海南省工信厅等5部门联合印发《海南省发展和改革委员会等部门关于开展海南自贸港零碳园区建设的通知》,明确将有计划、分步骤推进各类园区低碳化零碳化改造,支持有条件的园区率先建成海南自贸港零碳园区。
South China's Hainan Free Trade Port (FTP) has initiated a plan to develop zero-carbon industrial parks, as outlined in a joint notification released on December 19, 2025 by five provincial government departments, including the Development and Reform Commission and the Department of Industry and Information Technology. The initiative aims to phase in low-carbon and zero-carbon transformations across various parks, with qualified zones prioritized to achieve zero-carbon status.
【知识点】
零碳园区是指通过规划、设计、技术、管理等方式,使园区内生产生活活动产生的二氧化碳排放降至“近零”水平,并具备进一步达到“净零”条件的园区。2024年中央经济工作会议要求“建立一批零碳园区”,2025年国家发展改革委、工业和信息化部、国家能源局印发《关于开展零碳园区建设的通知》(以下简称《通知》),提出建设零碳园区的重点任务。
我国园区数量众多,各类园区体量规模、产业结构、用能特点差异较大,“零碳/近零碳”标准难以统一。《通知》创新提出“单位能耗碳排放”(即园区内每消费一吨标准煤的各类能源所排放的二氧化碳量),作为评判零碳园区的核心指标,引导园区在保障企业发展和用能的前提下,通过努力使碳排放达到“近零”水平。除核心指标外,《通知》还设置了清洁能源消费占比、园区企业产品单位能耗、工业固废综合利用率、余热余冷余压综合利用率、工业用水重复利用率等5项引导性指标,从能源结构、循环经济、节约资源等方面提出要求。
建设零碳园区有5方面重大意义:一是加快能源绿色转型,二是引导产业深度脱碳,三是促进区域协调发展,四是适应绿色贸易规则,五是打造零碳示范样板。
【相关词汇】
博鳌零碳示范区
Boao zero-carbon demonstration zone
低碳经济
low-carbon economy
信用修复政策credit repair policy
为支持信用受损但积极还款的个人高效便捷重塑信用,2025年12月22日中国人民银行对外发布一次性信用修复政策有关安排。
The People's Bank of China (PBOC), China's central bank, announced a credit repair policy on December 22, 2025 to help individuals with adverse credit history rebuild their financial standing.
【知识点】
自2006年正式上线,全国集中统一的企业和个人征信系统已成为我国重要的金融基础设施。截至2025年11月末,征信系统已采集11.6亿自然人的信息,其中8.1亿人有信贷记录,年度累计查询量达65.8亿次。目前个人信用报告会展示最近5年的逾期记录,自逾期欠款还清之日起超过5年的逾期记录不再展示。
2025年12月22日,中国人民银行明确发布一次性信用修复政策有关安排。自2026年1月1日起征信中心将根据不同还款情形完成自动调整,相关逾期记录不再在个人信用报告中展示。
据介绍,政策严格限定了信用修复的范围,须同时满足三个条件:逾期信息产生于2020年1月1日至2025年12月31日期间;单笔逾期金额不超过1万元;要在2026年3月31日(含)前足额偿还逾期债务。符合上述条件的逾期信息,将不会在个人信用报告中予以展示。
【相关词汇】
社会信用体系
social credit system
个人信用报告
individual's credit report
互联网平台价格行为规则rules to regulate pricing practices of internet platforms
为推动平台经济创新和健康发展,近日,国家发展改革委、市场监管总局、国家网信办联合发布《互联网平台价格行为规则》。
China has released new rules to regulate pricing practices of internet platforms, a move aimed at fostering innovation and promoting the sound development of the platform economy. The rules were jointly issued by the National Development and Reform Commission, the State Administration for Market Regulation, and the Cyberspace Administration of China.
【知识点】
为健全互联网平台常态化价格监管机制,规范相关价格行为,保护消费者和经营者合法权益,推动平台经济创新和健康发展,国家发展改革委、市场监管总局、国家网信办制定了《互联网平台价格行为规则》(以下简称《行为规则》)并于2025年12月发布。本规则所称平台经营者,是指提供网络经营场所、交易撮合、信息发布等平台服务的法人或者非法人组织;平台内经营者,是指通过平台销售商品或者提供服务的经营者。本规则所称价格行为,是指平台经营者、平台内经营者在销售商品或者提供服务过程中与价格相关的行为,包括制定或者变更价格、价格标示、收取费用、实施补贴等行为。价格包括商品价格和服务价格。
《行为规则》共计7章29条,规定了平台经营者、平台内经营者实施价格行为应当遵守的规范。主要内容包括:规范价格竞争秩序,为平台经营者、平台内经营者提供明确的价格行为指引;保护经营者自主定价权,明确平台经营者不得对平台内经营者的价格行为进行不合理限制或者附加不合理条件;保护消费者合法权益,落实明码标价制度,推动动态定价、差别定价等规则公开,规范免密支付、自动续期、自动扣款等服务。《行为规则》将于2026年4月10日起实施。
【相关词汇】
公平竞争
fair competition
自主定价权
independent pricing rights
明码标价
clear price labeling
数字消费digital consumption
2025年12月15日发布的《数字消费发展报告(2025)》显示,2025年上半年,数字消费规模达9.37万亿元,占居民消费支出总额的46.5%。
In the first half of 2025, digital consumption reached 9.37 trillion yuan in China, accounting for 46.5 percent of total household consumer spending, according to a report on digital consumption for 2025 released on December 15, 2025.
【知识点】
数字消费是以数据和数字技术为基础,通过数字化手段优化传统消费的流程和体验,为消费者提供更加便捷化、个性化、多元化商品和服务的消费模式。数字消费是新型消费的重要组成部分,包括数字产品消费、数字服务消费、数字内容消费以及通过数字渠道实现的消费。数字消费的快速发展不仅给消费者带来了便利和舒适,也逐渐成为激发消费潜力、拉动内需和推动经济发展的重要引擎。2025年,商务部等8部门联合印发《关于大力发展数字消费共创数字时代美好生活的指导意见》,为促进数字消费发展、推动消费提质升级按下了加速键。
据商务部测算,2024年我国居民数字消费规模达23.8万亿元,相当于当年居民消费的44.2%。2025年12月15日,中国互联网络信息中心政策与国际合作所发布《数字消费发展报告(2025)》(以下简称《报告》)。《报告》显示,2025年上半年我国数字消费总额达9.37万亿元,数字消费用户规模突破9.58亿人,数字消费正成为消费的重要动能。其中“Z世代”数字消费用户2.61亿人,占比达27.2%,是智能商品、数字内容和情绪消费主力;60岁及以上“银发族”数字消费用户1.17亿人,占比达12.2%;农村数字消费用户2.49亿人,占比达26.0%,在线上参与消费补贴的比例与城镇地区基本持平。
【相关词汇】
绿色消费
green consumption
情绪消费
emotion-driven consumption
未成年人思想道德建设the work to raise minors' intellectual and moral standards
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对未成年人思想道德建设作出重要指示。习近平强调,坚持把未成年人思想道德建设作为战略性、基础性工作来抓。
Chinese President Xi Jinping has stressed the work to raise the intellectual and moral standards of minors, noting that it should be carried out as a strategic and fundamental task. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a recent instruction on the issue.
【知识点】
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把未成年人思想道德建设摆在重要位置,习近平总书记作出一系列重要论述和重要指示,深刻阐明新时代加强和改进未成年人思想道德建设的正确方向、职责使命和路径方法,为做好未成年人思想道德建设工作提供了根本遵循。
未成年人思想道德建设工作座谈会2025年12月15日在京召开。会上传达了习近平重要指示。习近平强调,新征程上,要落实立德树人根本任务,坚持把未成年人思想道德建设作为战略性、基础性工作来抓,持之以恒用新时代中国特色社会主义思想培根铸魂,健全学校家庭社会协同育人机制,教育引导广大未成年人树立远大理想,践行社会主义核心价值观,养成良好道德品质和行为习惯,努力成为德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。各级党委和政府要加强组织领导,有关部门和群团组织要认真履职尽责,合力为未成年人健康成长营造良好社会环境。
会上指出,要落实学校育人主体责任,坚持德育为先,注重“五育”融合。重视和加强家庭教育,发挥家庭教育的基础作用。积极营造良好社会文化环境,努力为孩子们创作生产好的文化产品,提供好的文化服务。着力提高网络育人能力,提升未成年人网络素养。促进未成年人身心健康,加快构建未成年人心理健康服务体系。加强未成年人保护和违法犯罪防治,引导未成年人树立法治观念。加强党对未成年人思想道德建设的领导,营造良好社会环境,共同促进未成年人健康成长、全面发展。
【相关词汇】
学校家庭社会协同育人机制
collaborative education mechanism among schools, families and society
未成年人心理健康服务体系
mental health service system for minors
全民阅读促进条例regulation to promote public reading
2025年12月9日,国务院总理李强签署国务院令,公布《全民阅读促进条例》,自2026年2月1日起施行。
Chinese Premier Li Qiang has signed a State Council decree on December 9, 2025 issuing a regulation to promote reading among the public, which will take effect on February 1, 2026.
【知识点】
阅读是获取知识、增长智慧的重要方式,是传承文明、提高国民素质的重要途径,深入推进全民阅读,对增强全民族思想道德素质和科学文化素养、提高全社会文明程度具有重要意义。当前,我国全民阅读活动规模不断扩大,内容不断丰富,方式不断创新,全民阅读促进工作初见成效。2025年12月9日,国务院总理李强签署第823号国务院令,公布《全民阅读促进条例》,自2026年2月1日起施行。
《全民阅读促进条例》(以下简称《条例》)旨在促进全民阅读,推进书香社会建设,增强全民族思想道德素质和科学文化素养,提高全社会文明程度,推动建设社会主义文化强国。《条例》共6章45条,内容主要包括:明确全民阅读促进工作指导思想,规定构建全民覆盖、普惠高效的全民阅读促进体系;加大全民阅读推广力度,鼓励开展内容健康向上、展现文化底蕴、形式丰富多样的全民阅读推广活动,规定每年4月第四周为全民阅读活动周;提升全民阅读服务质量,科学合理规划建设全民阅读设施;强化全民阅读保障措施,重点扶助农村地区、革命老区、民族地区、边疆地区、欠发达地区的全民阅读。
【相关词汇】
全民阅读大会
National Conference on Reading
书香社会
a nation of avid readers
波茨坦公告the Potsdam Proclamation
2025年12月12日,外交部发言人郭嘉昆在例行记者会上表示,《开罗宣言》《波茨坦公告》等国际法文件就反对侵略、惩治战犯、根除军国主义等作出明确规定。
International legal instruments, including the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation, clearly stated the opposition against aggression, the punishment of war criminals and the elimination of militarism, said Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun at a regular press conference on December 12, 2025.
【知识点】
1945年5月8日纳粹德国投降后,美、英、苏三国首脑于7月17日至8月2日在波茨坦举行会议,商讨战后安排。1945年7月26日,中、美、英三国在德国柏林西南的波茨坦发表《中美英三国促令日本投降之波茨坦公告》(简称《波茨坦公告》)。公告共有13条。公告表示,三国强大的武装力量将在所有联合国家支援下,继续对日作战直至其停止抵抗为止,并警告日本如不立即宣布无条件投降,即将如德国一样迅速完全毁灭。公告要求战后根除日本军国主义,惩办战争罪犯,消除阻止日本民主趋势之复兴和增强的一切障碍,取消日本的军事工业。
公告重申了《中美英三国开罗宣言》精神,规定《开罗宣言》之条件必将实施,而日本之主权必将限于本州、北海道、九州、四国及同盟国所决定之其他小岛之内,并确定解除日本军队的武装,对日本的指定地点实施占领,一旦达到本公告提出的各项目标并建立了能表达日本人民的意志、倾向和平的负责任的政府后,同盟国便当即撤走全部占领军。
1945年8月8日,苏联正式声明加入《波茨坦公告》,9日宣布对日作战。14日,日本宣布接受《波茨坦公告》。9月2日,日本签署了无条件投降书,并承诺忠诚履行《波茨坦公告》各项规定。
【相关词汇】
开罗宣言
the Cairo Declaration
中央经济工作会议Central Economic Work Conference
中央经济工作会议12月10日至11日在北京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话。
The annual Central Economic Work Conference was held in Beijing from December 10 to 11. Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, Chinese president and chairman of the Central Military Commission, delivered an important speech at the conference.
【知识点】
中央经济工作会议是中共中央、国务院召开的规格最高的年度经济会议。自1994年以来每年举行一次,一般在每年11月到12月在北京举行。会议的主要任务是总结当年的经济工作,分析研判当前国际国内形势,确定来年宏观经济政策总基调和经济发展的重点任务。党的十八大以来,中央经济工作会议在深入分析把握世界经济长周期和我国发展阶段性特征基础上,更加侧重于从中长期谋划中国经济的发展逻辑和发展路径,对经济形势作出重大判断,对经济工作作出重大决策和战略部署,对经济工作思想方法作出重大理论创新。
2025年12月10日至11日举行的中央经济工作会议指出,2026年经济工作在政策取向上,要坚持稳中求进、提质增效,发挥存量政策和增量政策集成效应,加大逆周期和跨周期调节力度,提升宏观经济治理效能。要继续实施更加积极的财政政策。保持必要的财政赤字、债务总规模和支出总量,加强财政科学管理,优化财政支出结构,规范税收优惠、财政补贴政策。重视解决地方财政困难,兜牢基层“三保”底线。严肃财经纪律,坚持党政机关过紧日子。要继续实施适度宽松的货币政策。把促进经济稳定增长、物价合理回升作为货币政策的重要考量,灵活高效运用降准降息等多种政策工具,保持流动性充裕,畅通货币政策传导机制,引导金融机构加力支持扩大内需、科技创新、中小微企业等重点领域。保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。要增强宏观政策取向一致性和有效性。将各类经济政策和非经济政策、存量政策和增量政策纳入宏观政策取向一致性评估。健全预期管理机制,提振社会信心。
【相关词汇】
高质量发展
high-quality development
扩大内需
expand domestic demand
国际和平与信任年the International Year of Peace and Trust
外交部2025年12月10日宣布,应土库曼斯坦方面邀请,国家主席习近平特使、全国人大常委会副委员长彭清华赴土库曼斯坦出席于12月12日举行的“国际和平与信任年论坛”。
At the invitation of Turkmenistan, Chinese President Xi Jinping's special envoy Peng Qinghua would attend the High-Level International Forum dedicated to the International Year of Peace and Trust to be held in Turkmenistan on December 12, the Chinese foreign ministry announced on December 10, 2025. Peng is vice chairman of the Standing Committee of the National People's Congress.
【知识点】
2024年3月21日,联合国大会通过决议,宣布2025年为国际和平与信任年。决议促请国际社会通过包容性对话和谈判解决冲突,确保加强国际关系中的和平与信任,以此作为促进可持续发展、和平与安全及人权的一项价值观。
决议邀请联合国教科文组织以及联合国秘书处政治和建设和平事务部为落实国际和平与信任年提供协助,鼓励所有联合国会员国,联合国系统各组织,其他国际、区域和次区域组织以及其他相关利益攸关方以适当方式举办国际和平与信任年纪念活动,并通过教育和提高公众认识活动等方式宣传和平与信任的好处。
【相关词汇】
人类命运共同体
community with a shared future for mankind
和平共处五项原则
Five Principles of Peaceful Coexistence
全球治理之友小组Group of Friends of the Global Governance
2025年12月9日,来自世界各地区近40个全球治理之友小组创始成员国代表在纽约联合国总部参加“全球治理之友小组”启动会议。
Representatives from nearly 40 founding member states attended a meeting to launch the Group of Friends of the Global Governance at the UN headquarters in New York, on December 9, 2025.
【知识点】
2025年12月9日,中国常驻联合国代表团在纽约联合国总部举办“全球治理之友小组”(简称“之友小组”)启动会议,之友小组正式成立。成员包括以下43国:安提瓜和巴布达、白俄罗斯、布基纳法索、布隆迪、佛得角、中非、乍得、中国、科摩罗、刚果(布)、古巴、朝鲜、吉布提、几内亚比绍、伊朗、哈萨克斯坦、肯尼亚、吉尔吉斯斯坦、老挝、莱索托、利比亚、马来西亚、马尔代夫、毛里塔尼亚、蒙古、摩洛哥、莫桑比克、尼加拉瓜、尼日尔、巴基斯坦、巴勒斯坦、萨摩亚、塞内加尔、所罗门群岛、塔吉克斯坦、坦桑尼亚、泰国、土库曼斯坦、乌干达、乌兹别克斯坦、委内瑞拉、赞比亚和津巴布韦。
成立“全球治理之友小组”是落实全球治理倡议的重要一步,为改革和完善全球治理体系打造了汇聚集体智慧、动员共同努力的包容性平台。中方提出全球治理倡议,强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多边主义、倡导以人为本、注重行动导向五大核心理念,这是中国向世界提供的又一重要公共产品,为改革和完善全球治理贡献了中国智慧和中国方案。在全球治理倡议指引下,中方倡议成立之友小组,旨在同各方一道,围绕全球治理领域的重大议题加强交流合作,推动构建更加公正合理的全球治理体系。
【相关词汇】
全球治理倡议
Global Governance Initiative
全球治理体系
global governance system
专精特新中小企业specialized and sophisticated SMEs
截至2025年11月30日,北京“专精特新”专板企业数量已达1000家。其中,创新型中小企业221家,专精特新中小企业541家,专精特新“小巨人”企业187家。
The Beijing Equity Trading Center, a specialized board for small and medium-sized enterprises (SMEs) in the Chinese capital that develop advanced technologies to produce innovative and unique products, saw its number of listed companies hit 1,000 by the end of November, 2025. Among these companies, 221 are recognized as innovative SMEs, 541 as specialized and sophisticated SMEs, and 187 as ""little giant"" enterprises.
【知识点】
专精特新中小企业是指具有专业化、精细化、特色化、新颖化特征的中小企业。专业化指产品(含服务)的专门性、生产工艺的专业性、技术的专有性和产品在细分市场中的专业化发展优势;精细化指产品的精致性、工艺技术的精深性和企业的精细化管理;特色化指产品的个性特色;新颖化指产品与技术的创新性、先进性,具有较高的技术含量、较高的附加值和显著的经济社会效益。“十四五”规划和2035年远景目标纲要指出,要培育专精特新“小巨人”企业。党的二十大报告强调,支持专精特新企业发展。“十五五”规划建议明确提出,促进中小企业专精特新发展。
创新型中小企业、专精特新中小企业、专精特新“小巨人”企业是我国优质中小企业梯度培育的三个层次,代表企业成长的不同阶段。创新型中小企业处于“种子企业”阶段,具有较高专业化水平、较强创新能力和较大发展潜力,是优质中小企业体系的“塔基”;专精特新中小企业处于“瞪羚企业”阶段,专业化、精细化、特色化发展水平高,创新能力强,经营效益好,是优质中小企业体系的“塔身”;专精特新“小巨人”企业处于“独角兽企业”阶段,位于基础核心领域和产业链关键环节,创新能力突出、掌握核心技术、细分市场占有率高,是优质中小企业体系的“塔尖”。
近年来,我国专精特新企业蓬勃发展,主要分布在以新材料、新一代信息技术为代表的先进制造业。工业和信息化部数据显示,“十四五”期间,我国专精特新中小企业从不足4万家增至14万家以上,增长超2.5倍。2024年我国专精特新“小巨人”企业户均拥有发明专利26.6项,研发平均投入超3000万元,专精特新中小企业用创新夯实立身之本,已成为推动经济增长的关键力量。
【相关词汇】
中小企业
small and medium-sized enterprises (SMEs)
“小巨人”企业
""little giant"" enterprises
国家宪法日National Constitution Day
2025年12月4日是第十二个国家宪法日。中华人民共和国首席大法官张军表示,要聚焦“十五五”时期经济社会发展目标任务,依法公正高效审判执行案件。
As China observed its 12th National Constitution Day on December 4, 2025, Zhang Jun, the chief justice of the Supreme People's Court, stressed the need to exercise power in accordance with the Constitution, focusing on economic and social development goals and tasks for the next five years, and called for fair and efficient adjudication and enforcement of cases.
【知识点】
宪法是我国的根本大法,是治国安邦的总章程,它规定了国家的根本制度和根本任务,是保持国家统一、民族团结、经济发展、社会进步和长治久安的法律基础。
为增强全社会宪法意识,弘扬宪法精神,全国人大常委会2014年作出决定,将12月4日设立为国家宪法日。通过国家宪法日,集中开展宪法宣传教育,使宪法精神深入人心,以宪法精神凝心聚力,推动宪法全面贯彻实施。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央推动宪法完善发展、全面贯彻实施宪法,全党全社会宪法意识明显提升,社会主义法治建设成果丰硕。实践充分证明,我国宪法是推动国家发展进步、保证人民创造幸福生活、保障中华民族实现伟大复兴的好宪法。
【相关词汇】
中国特色社会主义法治体系
the system of socialist rule of law with Chinese characteristics
法治政府建设
the building of a law-based government
太空数据中心space data center
根据北京市科委、北京星辰未来空间技术研究院等发布的太空数据中心建设规划方案,北京拟在700—800公里晨昏轨道建设运营超过千兆瓦功率的集中式大型数据中心系统。
Beijing plans to establish a space data center in the dawn-dusk orbit about 700-800 kilometers above the Earth in the future, according to the Beijing Municipal Science and Technology Commission and Beijing Astro-future Institute of Space Technology. The space data center will form a large-scale centralized system with a power capacity exceeding the gigawatt level.
【知识点】
2025年11月27日,“智绘星空 胜算在天——太空数据中心建设工作推进会”在北京召开,会上发布了太空数据中心建设规划方案。根据推进会上发布的规划方案,数据中心系统由空间算力、中继传输和地面管控分系统组成,空间算力计划部署多座太空数据中心,每座功率约1GW,可容纳百万卡级别的服务器集群,开展天基数据中继传输和计算服务。
根据方案,太空数据中心建设拟分为3个阶段推进,从2025年开始,陆续突破太空数据中心能源与散热、在轨组装建造等关键技术。预计到2030年,建成首个太空数据中心,具备为地面用户和卫星用户提供规模化服务能力。计划到2035年,实现卫星大规模批量生产并组网发射,在轨对接建成大规模太空数据中心。
作为重要信息基础设施,太空数据中心是商业航天和人工智能领域战略交叉的重要方向,有望牵引形成可重复使用火箭+算力星座+数据应用场景支撑的新型产业链和商业闭环。北京市将其作为国际科技创新中心建设的重点布局方向之一,加大支持力度,加快推进布局建设。
【相关词汇】
国家算力网
national computing power network
算力基础设施
computing power infrastructure
中国药品价格登记系统China's medicine price registration system
2025年12月2日,中国药品价格登记系统正式上线,同步在线上线下为国内外医药企业提供药品价格登记查询服务。
China on December 2, 2025 launched a medicine price registration system, providing price registration and inquiry services for global pharmaceutical companies both online and offline.
【知识点】
2025年12月2日,国家医保局发布消息称,正式发布《关于开展药品价格登记查询服务的公告》,并与北京市人民政府共同启动中国药品价格登记系统,委托西城区国资企业采取社会化运营模式,按照“一地受理、全国共享、全球公开”的经办原则,同步在线上线下为国内外医药企业提供药品价格登记查询服务。医药企业可根据发展需要,自主申报登记药品价格,并对真实性负责,运营单位受理登记申报,不干预企业产品的具体价格水平。登记价格面向企业和全球开放查询,药品上市许可持有人可获取登记价格多语种查询凭证,作为药品价格登记的有效证明。
中国药品价格登记系统独立于各省级医药采购平台,有助于企业构建更加全面的全球化药品价格体系,也有助于提升药品价格治理现代化水平。中国药品价格登记系统是应对医药创新发展新形式的全新探索,是药企构建全球化、多元化药价体系展示平台,着眼于为企业提供面向全球的权威、规范、透明的市场价格登记查询系统,既有利于中国创新药走出去,构建全球化价格体系,也有助于吸引更多国外高质量新药进入中国市场,惠及中国患者。
【相关词汇】
药品采购政策
pharmaceutical procurement policies
药品供应保障制度
system for medicine supply
人工智能伦理审查ethical examination for AI
据国家知识产权局2025年11月28日消息,我国将在专利审查过程中,加强人工智能伦理审查。
China will strengthen ethical examination for artificial intelligence (AI) in the patent review process, the China National Intellectual Property Administration said on November 28, 2025.
【知识点】
科技伦理治理体系是科技治理体系的重要组成部分,也是确保人工智能向善发展,为中国式现代化建设提供持续、健康、强劲动能的重要保障。近年来,我国高度重视、积极推动人工智能伦理治理,并取得显著成效。一系列举措包括成立国家科技伦理委员会及人工智能伦理分委员会、发布新一代人工智能治理原则、推进人工智能伦理治理相关法律法规建设、创新人工智能伦理治理政策工具、参与全球人工智能伦理治理对话合作等。
2025年11月初,国家知识产权局发布了最新修改的专利审查指南,该指南将于2026年1月1日起施行。在加强人工智能伦理审查方面,本次修改明确人工智能相关的数据采集、规则设置等技术方案的实施,应符合法律、社会公德和公共利益要求,筑牢安全底线,引导人工智能的发展“智能向善”。
【相关词汇】
人工智能综合实力
comprehensive AI strength
社会公德
social ethics
网络生态治理cyberspace governance
中共中央政治局2025年11月28日就加强网络生态治理进行第二十三次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,要健全网络生态治理长效机制,持续营造风清气正的网络空间。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has emphasized the importance of improving long-term mechanisms for cyberspace governance. Presiding over the 23rd group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on November 28, 2025, Xi called for sustained efforts to cultivate a clean, healthy and sound online environment.
【知识点】
网络空间是亿万民众共同的精神家园,网络空间天朗气清、生态良好是广大网民的共同期待。近年来,我国全面推进网络法治建设,系统施策营造综合治理新生态,持续开展“清朗”系列专项行动,加强未成年人网络保护,深化网络举报和辟谣工作,不断优化社会协同治理的制度机制,凝聚网络治理强大合力,网络空间生态环境日益清朗。党的二十届三中全会审议通过的《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》对“健全网络综合治理体系”作出系统部署,其中专门提出“加强网络空间法治建设,健全网络生态治理长效机制,健全未成年人网络保护工作体系”。
2025年11月28日,习近平在中共中央政治局第二十三次集体学习时强调,网络生态治理是网络强国建设的重要任务,事关国家发展和安全,事关人民群众切身利益。要健全网络生态治理长效机制,着力提升治理的前瞻性、精准性、系统性、协同性,持续营造风清气正的网络空间。网络生态治理在国家治理中占有重要地位。要在党中央集中统一领导下,健全网络综合治理格局,形成治理合力。各级各部门要强化管网治网的政治责任和领导责任,及时有效解决突出问题,不断提高运用网络了解民意、开展工作的能力。要加强对网络平台、自媒体和多频道网络机构的引导,促使其担负社会责任,自觉成为正能量传播者。
【相关词汇】
网络空间命运共同体
a community with a shared future in cyberspace
网络安全
safety of the internet
志愿服务volunteer service
2025年11月27日,在中国志愿服务联合会第三届会员代表大会召开之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,强调要健全志愿服务体系,在全社会营造支持参与志愿服务的浓厚氛围。
Chinese President Xi Jinping has called for improving the volunteer service system and fostering a strong, society-wide atmosphere that supports participation in the volunteer work. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a congratulatory letter sent to the third congress of the China Volunteer Service Federation (CVSF) on November 27, 2025.
【知识点】
志愿服务是社会文明进步的重要标志,是新时代党引导动员人民群众贡献智慧力量、创造美好生活、实现奋斗目标的生动实践。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视志愿服务工作,作出一系列重要部署,推动志愿服务体制机制不断健全。在习近平总书记引领下,广大志愿者、志愿服务组织、志愿服务工作者积极响应党和人民号召,主动服务国家战略和百姓民生,参与社会治理,充分彰显了理想信念、爱心善意、责任担当,为经济社会高质量发展源源不断注入向上向善力量。
志愿服务事业的健康发展,离不开清晰的顶层设计与坚实的制度支撑。从党的二十大报告明确提出“完善志愿服务制度和工作体系”,到党的二十届三中全会《决定》强调“推动志愿服务体系建设”,再到党的二十届四中全会审议通过的“十五五”规划建议部署“发展志愿服务,加强志愿服务组织管理”……2024年4月,《中共中央办公厅 国务院办公厅关于健全新时代志愿服务体系的意见》出台,成为系统部署健全新时代志愿服务体系的**份中央文件,为志愿服务事业长远发展绘制了蓝图。
近年来,志愿服务工作协调机制不断健全,成员单位持续扩充,形成更为广泛的工作合力。志愿服务法列入十四届全国人大常委会立法规划,志愿服务法治建设不断加速。在习近平总书记指引下,中国志愿服务事业如奔涌的春潮,为推进中国式现代化建设注入强大正能量。
【相关词汇】
志愿精神
the spirit of volunteers
正能量
positive energy
中国志愿服务联合会
China Volunteer Service Federation
冰雪旅游ice-snow tourism
据内蒙古自治区文化和旅游厅2025年11月23日消息,为期5个月的2025—2026内蒙古自治区冰雪旅游季活动正陆续拉开帷幕。冰雪旅游季期间,内蒙古推出159项特色冰雪文旅活动、48项赛事活动以及45条冰雪旅游线路。
North China's Inner Mongolia Autonomous Region has launched a five-month ice-snow tourism season, featuring 159 cultural activities, 48 sporting events and 45 themed travel routes according to local authorities on November 23, 2025.
【知识点】
中国旅游研究院发布的《中国冰雪旅游发展报告(2025)》指出,我国冰雪旅游市场展现出前所未有的活力,超大规模的市场需求、强力的政策创新和高品质的产品供给推动我国冰雪旅游加快向大众化、品质化、数字化转型,体验冰雪旅游成为越来越多老百姓的生活方式,冰雪旅游成为“冰天雪地也是金山银山”示范产业。
2024年11月,国务院办公厅印发的《关于以冰雪运动高质量发展激发冰雪经济活力的若干意见》提出,优化发展冰雪旅游。启动实施冰雪旅游提升计划。支持重点地区开展冰雪旅游资源调查,建设一批冰雪主题高品质旅游景区、度假区,优化提升***滑雪旅游度假地。推动北京、河北、内蒙古、辽宁、吉林、黑龙江、新疆等地建设3—5个全球知名冰雪旅游高质量目的地。支持符合条件的地区建设冰雪主题的乡村旅游重点村镇。完善旅游标识标牌和旅游信息共享体系。举办欢乐冰雪旅游季等活动,加强冰雪旅游境内外推广。
【相关词汇】
冰雪经济
ice-and-snow economy
雪假
snow break
文旅消费券
tourism vouchers
联合国气候变化大会Conference of the Parties of the UNFCCC
《联合国气候变化框架公约》(以下简称《公约》)第30次缔约方大会(COP30)2025年11月22日在巴西贝伦闭幕。外交部发言人毛宁11月24日表示,中方将与各方一道全面落实本次会议成果。
China will work with other parties to fully implement the outcomes of the 30th Conference of the Parties (COP30) of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), Chinese foreign ministry spokesperson Mao Ning said on November 24. Mao's remarks came after the COP30 concluded in Belem, Brazil on November 22, 2025.
【知识点】
《公约》是在联合国政府间气候变化专门委员会于1990年发布**份评估报告后不久,于1992年通过的,旨在将温室气体浓度稳定在“防止气候系统受到危险的人为干扰的水平上”。自1994年生效以来,《公约》为国际气候谈判提供了基础,包括《京都议定书》(1997年)和《巴黎协定》(2015年)等具有里程碑意义的协定。目前,《公约》共有198个缔约方。加入《公约》的国家每年举行会议,衡量进展情况并就气候变化多边应对措施展开谈判。**次缔约方大会(联合国气候变化大会)于1995年在德国柏林举行。第30次缔约方大会(第30届联合国气候变化大会)于2025年11月在巴西贝伦举行。
联合国气候变化大会的主办国通常由联合国五个区域集团(非洲、亚太、东欧、拉丁美洲和加勒比以及西欧和其他地区)轮流担任,由区域集团成员决定由其所在区域的哪个国家提出主办会议。联合国气候变化大会为气候运动树立了全球里程碑,制定了标准并推进了行动,包括减少碳排放、加快全球能源转型,以及帮助各国适应和建设应对复杂气候问题的能力。缔约方会议对于团结各国政府,同时动员私营部门、民间社会、行业和个人应对气候危机至关重要。
【相关词汇】
全球气候治理体系
global climate governance system
气候适应型社会
climate-resilient society