北京语言大学
双一流院校,中国教育部直属高校,以语言教学与研究为核心特色,被誉为"小联合国",国际学生比例极高,国际化氛围浓厚。英语MTI涵盖笔译(Translation)和口译(Interpreting) 两个方向,注重实践能力培养。
北二外
国内最早开设翻译专业的高校之一(MTI 2009年获批)。英语学院和高级翻译学院师资雄厚,拥有多名资深翻译专家。
外交学院
直属中国外交部,是双一流院校,以服务中国外交事业为宗旨,专注培养高层次外交、外事、翻译和国际法人才。英语MTI项目注重政治外交文本翻译、国际会议口译等实务训练,师资多具外交实践背景,与外交部、国际组织合作紧密。
近两年招录数据
1、口译专业整体难度高于笔译,主要因为招生名额少、分数线高、录取分数起点高,尤其适合英语口语和听力能力强的考生。
2、笔译专业难度适中,招生人数增加趋势明显,更适合基础扎实但竞争压力承受能力稍弱的考生。
1、笔译考生:参考两年最低分均值,建议以360分+ 为安全线,冲刺390分+ 以提升录取概率。
2、口译考生:竞争较激烈,需至少瞄准370分+。
3、两个专业最高分均达419分+,且口译最高分与笔译持平,反映头部考生实力强劲,复试环节需更突出个人优势。
1、招生人数连续两年固定为28人,没有增加。
2、录取名额有限,竞争激烈程度稳定。
考试科目及出题方向
三所学校初试考试科目都是:
政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识
北京语言大学英语MTI
√ 211 翻译硕士英语
词汇与语法:词汇部分包括同义词辨析、固定搭配、习语、语法部分侧重复杂句式和易错点。
阅读理解: 篇幅较长、题材广泛(文学、社科、时政、经济、科技等)文章。重点考察理解主旨、细节、推理判断、作者观点态度、篇章结构等能力。
写作: 文章重点在于结构清晰、逻辑严谨、语言地道、观点明确的议论文或说明文。题目可能涉及社会热点、文化现象、教育问题等。
√ 357 英语翻译基础
词条翻译(英汉互译): 考察范围广泛,包括时事政治、经济、社会文化、科学技术、中国特色术语、国际组织名称、缩略语、成语俗语等。需要日常大量积累,北语尤其注重中国文化、时政热词和实用文本术语的翻译。
篇章翻译(英汉互译): 各提供一篇英译汉和一篇汉译英文章。
英译汉: 题材多样(文学、社科、时评、演讲等),要求译文准确传达原文信息。汉译英: 尤其注重中国主题内容(如政府工作报告节选、领导人讲话、中国文化介绍、社会经济发展成就、时政评论等)。要求译文忠实于原文、符合英语表达习惯、避免中式英语。
√ 448 汉语写作与百科知识
百科知识: 范围极其广泛,包括中外历史文化;中外文学;政治法律;经济管理;科学技术;地理环境。北京语言大学注重知识的广度,尤其关注与中国文化、时政相关的百科知识。 题型多为选择题、名词解释、填空题、简答题等。
应用文写作: 考察常见应用文体的写作规范,如通知、通告、请示、报告、信函、说明书、摘要、备忘录等。要求格式正确、内容清晰、语言得体。
命题作文: 要求撰写一篇800-1000字的现代汉语议论文,题目通常与社会现象、人生哲理、文化传承、教育发展等相关。重点考察思想深度、逻辑结构、论证能力、语言表达和人文素养。
北二外英语MTI
√ 211 翻译硕士英语
词汇与语法: 考察同义词辨析、固定搭配、习语、复杂语法结构、改错题。
阅读理解: 文章题材广泛,包括社会、文化、科技、经济、文学等,篇幅长,难度等同于专八。题型包括选择题、简答题、主旨归纳、推理判断、词义猜测等。重点考察深度理解、批判性思维和信息提炼能力。
写作:通常要求写一篇议论文或说明文。重点考察:清晰、有逻辑的论点展开,有丰富的论据支持,严谨的论证结构,语言的准确性、流畅性、地道性和学术性。
√ 357 英语翻译基础
词语翻译包括15个英文术语、缩略语或常用表达; 15个中文术语、缩略语、热点新词、中国特色表达、成语/俗语等。紧跟时事热点政治、经济、科技、文化、环保、国际关系等,掌握中国特色词汇的标准译法,了解常见缩略语。需要日常大量积累《中国日报》热词、政府工作报告词汇、重要会议文件词汇等。
篇章翻译包括英译汉 1-2篇英文文章,约250-400词。题材多样:政经类、社会文化类、科技类是主流,也可能涉及文学片段。重点考察理解准确性,尤其复杂句、抽象概念、中文表达流畅地道、符合目标语习惯。汉译英1-2篇中文文章,约150-300字。政经类、文化类、社会热点评论是重中之重。重点考察对中国特色概念和表达的准确传译、英文表达的地道性和流畅性、符合英文写作规范。 政府工作报告、领导人讲话、白皮书等是重要学习材料。
√ 448 汉语写作与百科知识
百科知识名词解释部分大约20-25个词条,涉及范围极其广泛,涵盖中外历史、文化、文学、艺术、哲学、宗教、地理、政治、经济、法律、科技、时事热点等。重点是中国传统文化、历史事件人物、文学名著、重要国际组织、国内外重大时事、基本科技常识、常见法律经济术语是高频领域。侧重广度,能准确、简洁地概括核心内容。
应用文写作是根据要求撰写一篇实用文体,常见类型包括通知、通告、倡议书、申请书、推荐信、感谢信、慰问信、说明书、摘要、纪要、新闻稿、短评等。公务类、事务类文书是重点。重点在于格式规范、目的明确、内容完整、语言得体、条理清晰、篇幅适中。
命题作文主要是给材料或直接命题,写一篇现代汉语议论文,通常要求800-1000字,要求对材料或题目有独到、深刻的见解;论点明确,论证逻辑严密,结构完整。
外交学院英语MTI
√ 翻译硕士英语
词汇与语法:侧重考察专八及以上难度词汇、高级语法结构、近义词辨析、固定搭配。
阅读理解: 长难文、议论文、国际时政、外交类文章;侧重逻辑推理、主旨概括、观点分析。写作:议论文为主,要求逻辑清晰、论证有力、语言地道,话题可能涉及国际关系、跨文化交流、语言政策等。
√ 英语翻译基础
词条翻译侧重考察外交术语、国际组织缩写、政治热词、中国特色政治词汇、经济术语、文化负载词、时事热词等。
篇章翻译中汉译英可以重点参考政府白皮书、领导人讲话、外交公文、时政评论;英译汉侧重参考国际组织报告、外交政策分析、国际关系类学术文章、英文主流媒体社评
√ 汉语写作与百科知识
百科知识侧重考察中外政治制度、国际关系史、外交常识、重大国际事件、中国传统文化。
应用文写作侧重考察外交文书格式,如备忘录、声明、公文写作、时事评论。
议论文写作可以重点关注全球治理、文明对话、外交伦理等议题,要求立意深刻、论据充实。
北鼎择校建议
北语
北语是语言类名校,MTI专业实力强、认可度高,吸引大量优秀考生报考,竞争十分激烈。
专业课要求比较高,211翻译硕士英语考查英语综合能力(阅读、写作、改错等),难度和专八差不多,要求词汇量大、语法扎实、逻辑清晰、写作功底深厚。357英语翻译基础侧重考查翻译实践能力(词条翻译、篇章英汉互译)。
北语真题常涉及文学翻译(散文、小说)和时政/文化类文本,对语言功底、文化素养和翻译技巧要求高。百科知识范围广(中外文化、历史、时政等),名词解释需精准;应用文写作需熟悉格式;大作文要求议论文有深度、有文采。
北语MTI是优质但较高难度的选择。建议基础扎实、热爱文学文化翻译、有志于北京发展的考生全力冲刺,并尽早系统复习。
外交学院
外交学院以培养外交外事人才著称,试题政治外交类文本占比高,涉及国际关系、时政术语,需熟悉中国特色外交话语体系。竞争激烈,报考者多为外语强校毕业生,生源质量高,基础英语中阅读题材侧重国际政治,写作要求分析外交议题。
翻译基础中汉英互译以政经、外交文本为主(如白皮书、领导人讲话),术语翻译需积累大量专有名词。
百科知识侧重中外政治制度、国际组织、外交史,需系统梳理。
北二外
北二外作为外语类名校,MTI报考人数多,专业科目要求高,翻译基础题型灵活,侧重文学、政经类文本,需掌握CATTI二级难度以上的翻译技巧。
翻硕英语阅读与写作难度接近专八,词汇量要求高,题型包含长难句改写、摘要写作等。
百科知识涉及中外文化、时政热点,范围广且需结合案例分析,主观题占比大。
复试门槛严格,初试高分考生集中,复试侧重实战能力视译和交传,对口语和临场反应要求高。
考研路上,与其孤军奋战,不如找个懂行的伙伴!
我们深知择校和备考的不易,如果你还在为院校特色、考试难度、报录比这些关键信息纠结得睡不着觉?可以和我们老师聊一聊~
北鼎教育专注北外及全国院校外语专业考研/保研辅导13年,在日语MTI领域积累了丰富的经验和资源,针对日语MTI提供精准解决方案:
择校诊断:通过基础测试与职业规划,匹配最佳报考院校
专业课定制:北外/上外真题库+广外复试模拟题库全覆盖
稀缺资源:译员传授听译笔记法,高翻校友1v1修改译文
多语种覆盖:英语/法语/德语/日语/阿拉伯语/西班牙语/意大利语MTI全科辅导
让专业的人,做专业的事。
北鼎教育,助力每一个翻译梦想扎根生长!